前两句和后两句不是出于同一文章,是组合而成的吧?
按照原文的意思,前两句说的是同性恋,是一个老爷们对另外一个老爷们的惺惺相惜;在后两句是说的是小孩子(汉帝)选老婆的其中的一句?这只是乱解呵。 前面那个到底是越女还是另一个老爷们,现在争论还是很大的。
当然,现在能把两句组合在一起就变成美丽的心灵独白了,不错,这种组合我也喜欢。呵呵。
越人歌
今夕何夕兮?搴舟中流;
今日何日兮?得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,知得王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 33
秋风辞·刘彻
|
秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。
兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。
泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波,箫鼓鸣兮发棹歌。
欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何! |
[此贴子已经被作者于2005-9-9 11:03:32编辑过] |