Board logo

标题: 《迈阿密风云》试看报告(陆续更新ing) [打印本页]

作者: 懒汉    时间: 2006-11-1 19:16     标题: 《迈阿密风云》试看报告(陆续更新ing)

《迈阿密风云》试看报告(陆续更新ing) 片头前约8分钟预告片广告,有《心中有鬼》(黎明、刘若英)、《墨攻》(第二版剧场预告片)、《伤城》(梁朝伟、徐静蕾、金城武)、《世贸中心》、《云水谣》等。 正片一开始就是中文片名,很不适适应。 翻译是我们熟悉地顾奇勇,翻译不错,许多地方是按美国习惯直接翻译的,比如“探员”。许多地方也按剧情翻译成带脏口的对白,“狗屁任务”。许多地方也是按大陆习惯翻译的,“妞”、“一柱直天”、“脾气糙”,甚至还有什么“睡了”(男女关系)。 还有什么“成不成你给个话” ,哈哈 乐s人了。 11.58(电影预告片开放时间:11.20)巩俐出场,声音先进,巩N多段落的激情戏,看得我眼花缭乱。巩俐在片里基本是素面,没有化太多的妆。受剧本限制,表演不是很出色。片尾巩俐的英文名字字幕直接是按拼音习惯拼写,不是英文的名前姓后的习惯。 片子拍得还是很不错地,片尾一段枪战戏份很漂亮,声音处理的很出色。

作者: 高三师    时间: 2006-11-2 08:03

看过了,英文原版,除了故事情节看的一头雾水外,枪战的确很漂亮,尤其最后的那段确实过瘾。


作者: 布丁    时间: 2006-11-6 08:25

以下是引用bluepink在2006-11-2 8:03:46的发言:

看过了,英文原版,除了故事情节看的一头雾水外,枪战的确很漂亮,尤其最后的那段确实过瘾。

估计你是英文不是太好,偶看中文版的,一看这明白了。
作者: 布丁    时间: 2006-11-6 08:29

巩N多段落的激情戏,看得我眼花缭乱。巩俐在片里基本是素面,没有化太多的妆。受剧本限制,表演不是很出色。片尾巩俐的英文名字字幕直接是按拼音习惯拼写,不是英文的名前姓后的习惯。 片子拍得还是很不错地,片尾一段枪战戏份很漂亮,声音处理的很出色。

偶怎么一段也没看到,宣传上写着巩俐激情好来乌,看来全被剪了。挺喜欢她的素面,虽然不好看,感觉真实,尤其最后分别的时候还是挺感人的。


作者: 高三师    时间: 2006-11-6 08:46

以下是引用布丁在2006-11-6 8:25:44的发言: 估计你是英文不是太好,偶看中文版的,一看这明白了。
我看的字幕
作者: 叶绿素    时间: 2006-11-6 11:03

我有碟 还挺清楚的 都买2个多月了 剧情 还可以吧
作者: 卓尔    时间: 2006-11-6 16:32

以下是引用叶绿素在2006-11-6 11:03:48的发言: 我有碟 还挺清楚的 都买2个多月了 剧情 还可以吧
借来看看啊,偶省钱了!
作者: 懒汉    时间: 2006-11-7 19:22

美国版本身也是限制级 激情段落很少

大家都在等美国出未限制的版本dvd


作者: 布丁    时间: 2006-11-8 09:50

就是感觉电影海报的宣传有些偏离主题了,本来挺好的故事非要加上激情演绎。。




欢迎光临 大连穿越者户外论坛 (http://47.57.126.114/) Powered by Discuz! 7.2